Keine exakte Übersetzung gefunden für طريقة متكاملة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch طريقة متكاملة

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • ersucht den Generalsekretär, das Konzept der integrierten Mission und ihre Funktionsweise weiter zu verfeinern, den Prozess der Missionsplanung zu stärken und die Verantwortlichkeiten und Rechenschaftspflichten innerhalb integrierter Missionen sowie das Zusammenwirken zwischen ihnen und den verschiedenen Partnern klar festzulegen;
    تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تحسين مفهوم البعثات المتكاملة وطريقة عملها، مع تعزيز عملية تخطيط البعثات، وأن يحدد بوضوح خطوط المسؤولية والمساءلة في البعثات المتكاملة، وكذلك التفاعل بين هذه البعثات ومختلف الشركاء؛
  • Gleichzeitig sollen die Regierungen durch eine integrierte Politik, welche die Schaffung neuer und hochwertiger Arbeitsplätze für junge Menschen ermöglicht und den Zugang zu diesen Arbeitsplätzen erleichtert, den Zugang zu Arbeit fördern.
    وينبغي للحكومات، في الوقت نفسه، تعزيز إمكانيات الحصول على العمل عن طريق وضع سياسات متكاملة تمكن من إيجاد وظائف جديدة وجيدة للشباب وتيسر حصولهم على تلك الوظائف.
  • d) Prüfung der Bearbeitung interner Belege durch das IMIS am Amtssitz
    (د) مراجعة تجهيز القسائم الداخلية بالمقر عن طريق نظام المعلومات الإدارية المتكامل
  • In dieser Hinsicht ermutigt der Rat all diese Akteure nachdrücklich zu einer Verstärkung ihrer Zusammenarbeit in Bereichen wie der frühzeitigen Benennung von Situationen, die Friedenskonsolidierungsmaßnahmen notwendig machen; der Definition von Zielen und vorrangigen Bereichen der Friedenskonsolidierung; der Herbeiführung einer integrierten Reaktion auf operativer Ebene mit Hilfe wechselseitiger Konsultationen; der gemeinsamen Überwachung friedenskonsolidierender Tätigkeiten und der Aufstellung eines Katalogs der besten Verfahrensweisen und der gewonnen Erfahrungen auf dem Gebiet der Friedenskonsolidierung.
    وفي هذا الخصوص، يشجع مجلس الأمن بقوة جميع هذه الأطراف الفاعلة على تعزيز التعاون فيما بينها في مجالات من قبيل تحديد الحالات التي تتطلب بناء السلام في وقت مبكر؛ وتحديد الأهداف والمجالات ذات الأولوية لبناء السلام؛ والتوصل إلى استجابة عملية متكاملة عن طريق التشاور المتبادل؛ والقيام بعمليات رصد مشتركة لأنشطة بناء السلام؛ وإعداد سجلات لأفضل الممارسات والدروس المستفادة في مجال بناء السلام.
  • mit Genugtuung über die Anstrengungen, die die Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen unternimmt, um gegen die Ursachen der illegalen, nicht gemeldeten und ungeregelten Fischerei vorzugehen, unter Anwendung eines umfassenden und integrierten Konzepts, das alle betroffenen Staaten und die zuständigen regionalen und subregionalen Organisationen und Abmachungen zur Fischereibewirtschaftung in die Abwendung der illegalen, nicht gemeldeten und ungeregelten Fischerei einbezieht und das alle Staaten ermutigt, möglichst weitgehende Maßnahmen zu ergreifen oder durch Zusammenarbeit sicherzustellen, dass ihre Staatsangehörigen im Einklang mit Artikel 117 des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen sowie die ihre Flagge führenden Schiffe die illegale, nicht gemeldete und ungeregelte Fischerei weder unterstützen noch betreiben,
    وإذ ترحب بالجهود المبذولة في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لمعالجة أسباب أعمال صيد السمك غير المشروعة وغير المبلغ عنها وغير الخاضعة للتنظيم، عن طريق اتباع نهج شامل ومتكامل، تشترك فيه جميع الدول ومؤسسات وترتيبات صيد الأسماك الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة من أجل ردع هذه الأعمال، ويشجع جميع الدول على اتخاذ تدابير على أوسع نطاق ممكن، أو على التعاون لكفالة عدم قيام مواطنيها والسفن التي تحمل أعلامها بدعم أعمال صيد السمك غير المشروعة وغير المبلغ عنها وغير الخاضعة للتنظيم أو الانخراط فيها، وذلك وفقا للمادة 117 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار،
  • Der Sicherheitsrat hebt die wichtige Rolle hervor, die die Kommission für Friedenskonsolidierung mittels ihrer integrierten Friedenskonsolidierungsstrategien dabei spielen kann, die Kontinuität internationaler Unterstützung für Postkonfliktländer zu gewährleisten.
    ”ويؤكد مجلس الأمن الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه لجنة بناء السلام، عن طريق استراتيجياتها المتكاملة لبناء السلام، في ضمان استمرار تقديم الدعم الدولي للبلدان الخارجة من النزاع.
  • erkennt die Rolle an, die die Kommission für Friedenskonsolidierung übernehmen kann, wenn es darum geht, die nationale Eigenverantwortung für den Friedenskonsolidierungsprozess in Postkonfliktländern zu gewährleisten, erkennt außerdem an, dass die von den Ländern selbst festgelegten Prioritäten bei den internationalen und regionalen Bemühungen um die Behebung der tieferen Ursachen der Konflikte in diesen Ländern im Mittelpunkt stehen müssen, und fordert das uneingeschränkte Engagement und Eintreten aller zuständigen Akteure für die Arbeit der Kommission für Friedenskonsolidierung, damit die für die Friedenskonsolidierung als entscheidend erkannten Prioritäten und Fragen im Rahmen eines kohärenten, ganzheitlichen und inklusiven Friedenskonsolidierungsprozesses angegangen werden können;
    تعترف بالدور الذي يمكن أن تؤديه لجنة بناء السلام لكفالة الملكية الوطنية لعملية بناء السلام في البلدان الخارجة من الصراع وبأن الأولويات المطورة وطنيا هي في صميم الجهود الدولية والإقليمية لمعالجة الأسباب الجذرية للصراعات في البلدان قيد النظر، وتدعو إلى كفالة مشاركة والتزام جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة على نحو كامل في عمل لجنة بناء السلام بغية معالجة الأولويات والمسائل البالغة الأهمية المحددة لبناء السلام عن طريق عملية متجانسة ومتكاملة لبناء السلام تضم جميع الأطراف؛
  • a) Fischbestände auf einem Stand zu erhalten oder auf diesen zurückzuführen, der den größtmöglich erreichbaren Dauerertrag sichert, wobei diese Ziele für erschöpfte Bestände dringend und nach Möglichkeit spätestens 2015 erreicht werden sollen;
    (أ) تعزيز الالتزام السياسي لبلوغ الإدارة المستدامة للغابات من خلال تأييد إدراجها كأولوية في جدول الأعمال العالمي، مع المراعاة التامة للصلات بين قطاع الغابات وغيره من القطاعات عن طريق اتباع نُهج متكاملة؛
  • ermutigt den Wirtschafts- und Sozialrat, auf der Arbeitstagung, die er in naher Zukunft abhalten wird, die Frage des Übergangs von der Nothilfe zur Entwicklung im Rahmen einer möglichen gemeinsamen Tagung der den humanitären und den operativen Tätigkeiten gewidmeten Tagungsteile integriert zu behandeln, in Anbetracht dessen, dass es wichtig ist, humanitäre Organisationen und Entwicklungsorganisationen, namentlich internationale und regionale Finanzinstitutionen sowie nichtstaatliche Organisationen, dazu zu bewegen, bei ihrer Programmplanung die Auswirkungen des Übergangs von der Nothilfe zur Entwicklung umfassender zu erörtern und zu prüfen, und bittet den Rat, dabei unter anderem die Arbeiten, die das System der Vereinten Nationen derzeit durchführt, um seine Rolle in der Übergangsphase nach Konflikten zu klären, sowie andere einschlägige Informationen zu berücksichtigen;
    تشجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي على النظر في مسألة الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية بأسلوب متكامل، عن طريق بحث إمكانية عقد اجتماع مشترك للجزءين الإنساني والتنفيذي خلال دورته الموضوعية في المستقبل القريب، بالنظر إلى أهمية حث المنظمات الإنسانية والإنمائية، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية، على أن تناقش وتستعرض على نحو أوفى الآثار المترتبة على الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية في برامجها، وتدعو المجلس إلى أن يأخذ في الاعتبار، في جملة أمور، الأعمال الجارية في منظومة الأمم المتحدة لاستجلاء دورها في حالات الانتقال بعد انتهاء الصراع فضلا عن غيرها من المعلومات ذات الصلة؛
  • Die traditionelle Methode des Zusammenbauens von einzelnen Teilen wird abgelöst von einer fortgeschrittenen Methode, bei der ganze Produkte in einem einzigen Prozess geschaffen werden.
    - لتجميع أجزاء ومكونات المنتج إلى طريقة متقدمة لصناعة .منتج متكامل في عملية واحدة